بعيداً عن الله قريباً منكِ تَرَجَّلَ الضَّوءُ في مرايا الماء على صورةِ الأبيض ومثالِ الثلج
أنا من هناك من مَساكِبِ الحُبِّ والضِّياء أنا من زَمَنِ النَّدى والعُطْرِ وسَنا الصُّبحِ
نبني التُّهْمَةَ نصّاً نصّاً شِعاراً شِعاراً دَمْعَةً دَمْعَةً حَجَراً حَجَرا… حتّى تُصْبِحَ جِداراً ثُمَّ نَقومُ بِهَدْمِها
قيل لي إن الحب مارد يسلب نفوسا عند الليل بعد أن ترصَّد عيوناً فارغة من حياة، موجعة فاحذري يديه تمتد خلسة فتهيم القلوب مولعة ثم يسجنها، لا تستطيع حراكا، مثقلة بالويل قيل لي إنه ماكر يبتسم غرا فيغدق بالحنين يزكّيه...
انتظرني … حالاً وأنتهي أصنعُ زورقاً من نار… الأطلسي والمتوسّط يعبرانني وكثيرٌ من الأفكار… أنا اليوم في متوسّطِ عمري تتوسّطني أحلامُ الصبايا وسرّةٌ مقعّرة… مازال حَبْلُها السرِّيُّ يشدّني لبلادٍ على بُعدِ آلافِ الأميال
On This Bank of the Mediterranean Dr. Qais Jirjis, Syria Translation from Arabic to English by: Oussama El-Mohtar على ضفة المتوسط نهاية ما تزال تلوك البداية وبداية ابتلعت لسانها… Download-تحميل
تصفرّ أًّوّلُ ورقة على السياج المشجّر بيننا وبين جارنا يبدأ عازف “التشيلّو” في حارتنا تمارينه أوَّل “زحقة”* قوس على أوَّل وتر غصّةٌ في حلقي، لأنّ شمساً غربت عن جبين قاسيون. واصفرّ لونُ الشارع من إضاءةٍ غريبة في...
في حضرة الحبّ تختفي الأنا وتختفي أنتْ نصيرُ شراعاً للوقتْ جناحاً من غيمٍ أزرق يرفّ بصمتْ ما بين زرقة البحر وأزرق السّماء لا نعرف متى بدءَ الكون وما همّنا انتهاء الحياة نصيرُ عطشاً أبديّاً يدبُّ على كفِّ الماء
في مغيب الأمس تراءت لي ذكريـــات في مغيب الأمس توارت عني أمنيــات وتهافتت أرواح الماضي تبحث المنى في العمر الذي غاب ضاع وانتهـــى للمتابعة والتحميل
بِكل عتمة ليل عم استرجعك ومع كل ضو نهار عم استرجعك. ولمّا بكون لوحدي معك، بغلق عَ حالي الباب